Disambiguation and unknown term translation in cross language information retrieval

Hdl Handle:
http://hdl.handle.net/10149/94083
Title:
Disambiguation and unknown term translation in cross language information retrieval
Book Title:
Advances in multilingual and multimodal information retrieval
Authors:
Zhou, D. (Dong); Truran, M. (Mark); Brailsford, T. (Tim)
Editors:
Peters, C. (Carol); Jijkoun, V. (Valentin); Mandl, T. (Thomas); Müller, H. (Henning); Oard, D. W. (Douglas); Peñas, A. (Anselmo); Petras, V. (Vivien); Santos, D. (Diana)
Affiliation:
University of Teesside
Citation:
Zhou, D., Truran, M. and Brailsford, T. (2008) 'Disambiguation and unknown term translation in cross language information retrieval', 8th workshop of the cross-language evaluation forum, Budapest, Hungary, September 19-21, in Peters, C. et al. (eds) Advances in multilingual and multimodal information retrieval, Lecture notes in computer science. Heidelberg: Springer Berlin, pp.64-71.
Publisher:
Springer Verlag
Conference:
8th workshop of the cross-language evaluation forum, CLEF 2007, Budapest, Hungary, September 19-21, 2007
Issue Date:
2008
URI:
http://hdl.handle.net/10149/94083
DOI:
10.1007/978-3-540-85760-0_8
Abstract:
In this paper the authors present a report on our participation in the CLEF 2007 Chinese-English ad hoc bilingual track. They discuss a disambiguation strategy which employs a modified co-occurrence model to determine the most appropriate translation for a given query. This strategy is used alongside a pattern-based translation extraction method which addresses the ‘unknown term’ translation problem. Experimental results demonstrate that a combination of these two techniques substantially improves retrieval effectiveness when compared to various baseline systems that employ basic co-occurrence measures with no provision for out-of-vocabulary terms.
Type:
Meetings and Proceedings; Book Chapter
Language:
en
Keywords:
disambiguation; translation; Chinese; English; ad-hoc; unknown term
Series/Report no.:
Lecture notes in computer science; 5152
ISBN:
9783540857594
Rights:
Author can archive post-print (ie final draft post-refereeing). For full details see http://www.sherpa.ac.uk/romeo/ [Accessed 11/03/2010]
Citation Count:
1 [Scopus, 11/03/2010]

Full metadata record

DC FieldValue Language
dc.contributor.authorZhou, D. (Dong)en
dc.contributor.authorTruran, M. (Mark)en
dc.contributor.authorBrailsford, T. (Tim)en
dc.contributor.editorPeters, C. (Carol)en
dc.contributor.editorJijkoun, V. (Valentin)en
dc.contributor.editorMandl, T. (Thomas)en
dc.contributor.editorMüller, H. (Henning)en
dc.contributor.editorOard, D. W. (Douglas)en
dc.contributor.editorPeñas, A. (Anselmo)en
dc.contributor.editorPetras, V. (Vivien)en
dc.contributor.editorSantos, D. (Diana)en
dc.date.accessioned2010-03-11T10:58:47Z-
dc.date.available2010-03-11T10:58:47Z-
dc.date.issued2008-
dc.identifier.isbn9783540857594-
dc.identifier.doi10.1007/978-3-540-85760-0_8-
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/10149/94083-
dc.description.abstractIn this paper the authors present a report on our participation in the CLEF 2007 Chinese-English ad hoc bilingual track. They discuss a disambiguation strategy which employs a modified co-occurrence model to determine the most appropriate translation for a given query. This strategy is used alongside a pattern-based translation extraction method which addresses the ‘unknown term’ translation problem. Experimental results demonstrate that a combination of these two techniques substantially improves retrieval effectiveness when compared to various baseline systems that employ basic co-occurrence measures with no provision for out-of-vocabulary terms.en
dc.language.isoenen
dc.publisherSpringer Verlagen
dc.relation.ispartofseriesLecture notes in computer science-
dc.relation.ispartofseries5152-
dc.rightsAuthor can archive post-print (ie final draft post-refereeing). For full details see http://www.sherpa.ac.uk/romeo/ [Accessed 11/03/2010]en
dc.subjectdisambiguationen
dc.subjecttranslationen
dc.subjectChineseen
dc.subjectEnglishen
dc.subjectad-hocen
dc.subjectunknown termen
dc.titleDisambiguation and unknown term translation in cross language information retrievalen
dc.typeMeetings and Proceedingsen
dc.typeBook Chapteren
dc.contributor.departmentUniversity of Teessideen
dc.title.bookAdvances in multilingual and multimodal information retrievalen
dc.identifier.conference8th workshop of the cross-language evaluation forum, CLEF 2007, Budapest, Hungary, September 19-21, 2007en
ref.citationcount1 [Scopus, 11/03/2010]en
or.citation.harvardZhou, D., Truran, M. and Brailsford, T. (2008) 'Disambiguation and unknown term translation in cross language information retrieval', 8th workshop of the cross-language evaluation forum, Budapest, Hungary, September 19-21, in Peters, C. et al. (eds) Advances in multilingual and multimodal information retrieval, Lecture notes in computer science. Heidelberg: Springer Berlin, pp.64-71.-
prism.startingPage64-
prism.endingPage71-
All Items in TeesRep are protected by copyright, with all rights reserved, unless otherwise indicated.